宋雪翻译工作室Vicky 参加香港亚洲博览会 珠宝展反馈
THE CONCLUSION OF INTERPRETING
BEFORE THE FAIR
第一次参加不锈钢首饰展区的珠宝展翻译,会前词汇比较陌生,所以花了一定时间针对该公司的情况进行情况(产品、规模、市场、竞争者等等)准备翻译。
DURING THE FAIR
1.考虑到这是亚洲最大的珠宝展,会有全球的珠宝商到来,所以仪表方面我特意画了淡妆和穿得大方,保持良好的形象。
2.提前到达会展现场,了解摊位位置以及商家规模等情况。
3.到达摊位后,对甲方有礼问好,针对产品进行实物了解,不懂的技术(如冲压、锻造等)查好翻译。
4.会展灯光:我的本职是翻译,但是实际上要做的是一个精通粤语、普通话、英文的销售,并且需要帮助甲方进行摊位调整。珠宝展摊位的灯光一定要调整好。When diamonds without lights’ shining, they are just stone.
4.招揽客户:很多外国客户只是windows shopping,所以当他们眼神跟我crash的时候,一定要马上对他们问好“hi、hello、Good morning sir”,just as simple as you could, reasoning that some people don’t like over-positive greeting, such as following they in the booth. When you catch their attention, then you can invite them to get in.
5. Recognize the real boss: In the fair, the crowd is divided into several types, firstly is the designers, who merely learn the design and keep windows shopping; secondly is the buyer, who always takes the record about the products and prices etc; thirdly is the real boss, who talk little, wear in expensive clothes, with a Rolex watch, and maybe followed by a buyer or an assistant.
6. Be smart: Not only is your outlook smart, but also your mind. Since the clients are in a hurry, you must take notes as fast and clear as you could.
7. Know the need of your clients and your company. It is the easiest way to be a salesman(interpreter).
AFTER THE FAIR
1. Send your wishes to your client and get an in-time feedback.
2. Take a good review. WITH YOUR MINDSET CLEAR, HELP TO REDUCE THE FAILURE.
3. Early bird deserves better life!!
很开心和雪姐第一次合作,担任亚洲博览馆珠宝展翻译。