宋雪翻译工作室慕尼黑展会陪同合作项目
首先非常感谢宋雪老师给的这次机会,让我从真正意义上接触了翻译。
7.20号接到任务后,当天下午开始在网上查资料,大概了解了客户公司的业务以及客户参展的目的,这点在我看来非常重要,也让准备工作有一定的针对性。
7.21号整天工作还算顺利,工作结束后与客户一起吃饭,整个过程很愉快。最后也向客户了解了对工作的满意程度,客户表示很满意。这一点在工作中也非常重要,向任务对接人了解自己任务完成情况,以便以后总结提高。
对于这次翻译工作有满意之处和有待提高的地方,总结下来分为以下几点:
满意之处:
1. 提前了解客户参展目的,做有针对性的准备工作。例如:提前了解参展入场券费用,如何购买等等
2. 行程中注意氛围。会展开与工作内容以外的话题,但也知道适可而止。
3. 基本上一个小时后就知道客户到了感兴趣的展位会想要了解什么,会提前与展位工作人员沟通好,客气提到下一个问题时便能直接回答,提高效率。
4. 真的把客户当成自己的老板。其实有了这一条,其它需要注意的事项都是水到渠成。
有待提高之处:
1. 在国外待久了中文表达能力有所下降,以后会注重多阅读中国文学作品。
2. 翻译过程中大概有5%-10%的专业名词不知道怎么翻译,但好在客户和展位工作人员都懂技术,通过沟通也得到了解决,但以后需要多学习行业专业术语。
3. 参展是个体力活,一直不停的穿高跟鞋走五六个小时实在有些吃不消,还要加强运动。
最后结束时还有个小插曲,7.21工作结束我到家后发现客户的笔记本和买的产品目录还在我的包里(因为当天下雨,我提出客户可以把手里的东西放在我包里,但最后忘记归还。),我便提出第二天给客户送过去,然后说如果客户愿意,我可以再把他送到机场。最后客户接受建议,结束后付了我大概他从酒店打车到机场的费用,另加少量小费。
By吕梦醒 宋雪翻译工作室 德国合作译员
2018.07.22