宋雪翻译工作室 评审类项目翻译
宋雪翻译工作室 评审类项目翻译
在3月25号到3月29号五天时间内,我司译员完成了CMMI_DEV(能力成熟度模型集成)评审类项目的翻译工作。
在提前20天得知该翻译任务后,译员拿到了客户提供了相关资料和术语,在项目负责人的安排下有往期译员对其进行了相关培训,译员有充分准备资源的时间,这对中期项目的顺利进行起到了关键作用。
得益于此,译员在翻译的过程中游刃有余,对于术语的掌握较好。在最终结果报告展示的翻译过程中,得到了客户的充分认可。客户提及之前的译员需要用3个小时完成此类工作,而我们通过评估小组以及翻译的通力合作,仅用了1.5个小时就把工作完成了,客户感到十分满意。然而此次工作也有需要改进的方面,分为两方面,一是应当丰富知识的储备,提高对专业术语的理解能力。评审过程中对于baseline(基线)以及原型(demo)等专业术语应该有更加全面且深入的了解,其中的一些具体的知识框架的建立也应该更加明晰。二是体质方面需要增强,只有保持充沛的精力,才能在高强度的工作下保持稳定的口译质量。