科技为翻译的发展提供了更广阔的可能性
科技为翻译的发展提供了更广阔的可能性
新冠疫情爆发以来,国内的外贸行业受到了前所未有的冲击,可谓是陪国内走完上半场,又要陪海外走下半场,从客户催问还能按时交货吗?到我们问客户还能收货吗?除了口罩医疗行业,可谓是百业凋零。
与外贸景气度高度相关的语言翻译行业也一样受冲击。商务会议取消,涉外活动展会全部取消,笔译也是少得可怜,各语种大佬都跑去培训或者暂时改行了。一直以来收到小伙伴的各种焦急信息,我非常理解大家的焦虑。但是也想和大家说不要过度悲观,缺你的少你的都会在明年给大家补回来的。
经济不好的时候,可以多提升自我。其实我这里真的还好,我们做语言平台的,涉及范围比较广泛,不局限于某个语种某个国家,也不局限于翻译,而是整个语言产业链都做。涉外活动相关服务我们都能做。所以疫情以来生意还没有低落到啥都没有的那种惨状,经历了二三月镇痛以后,四月恢复了往年的一多半。
我接了好几个线上会议口译,也发现挺喜欢线上会议口译的,不需要出门,在家就可以做,高效,节约了好多时间。做了几次技术培训的口译,开始有点难,因为特别多行业术语,但是第二天第三天明显好转,而且第二次第三次就完全驾轻就熟了。特别顺利。需求少了,在存量蛋糕里挖一下吧。平时业务不要太单一,这就是我对翻译从业人员想说的。据说以后展会线上线下要同步举办了呢。
所以不要害怕,拥抱变化,我们不会那么容易被替代的。线上依然可以激情满满美美哒 。